Skip to content

Perilous conversions

May 16, 2010

Despite having lived outside the U.S. for a good portion of my adult life, it was already too late to be rescued from the backwards systems of measurement I’ve been conditioned to judge the world by since birth. I still have to check the temperature in Fahrenheit and to date my heart does a horrified lurching dance when I see a speed limit sign that says 100 (see why this is particularly frightening in Israel).

The newest complication growing up in the U.S. has brought upon my international household is the perilous process of converting my American recipes to suit the metric-systemy mind of my non-American, scientifically trained husband-chef. For example, said chef assumed a cup meant grab the nearest cup and use that much of whatever it is you need. I tried to explain that a cup is a standard (sort of) measurement of fluid or dry volume. He didn’t believe me until I showed him on Wikipedia and said think of a cup as a bit more than 200 milliliters.

To further complicate our dinner, he didn’t realize how big half-inch cubes actually are, nor could he picture what sixteen ounces of chicken meant.

Some may wonder why I don’t just do the cooking, or why he doesn’t just choose the recipes. Goes to show that human relationships can rival antiquated measurement systems for inefficiency and unnecessary complexity.

Here are the results of our efforts: rice noodles and curried chicken with peppers. You can probably guess which plate belongs to whom.

Advertisements
No comments yet

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: